logo

English cv

Les règles de base

Tu t'es décidé à traverser la Manche ou à rejoindre l'Oncle Sam? Il te reste à trouver le job qui te permettra de mettre les voiles. Tu sais ce que tu veux faire, tu as visé l'entreprise que tu désires intégrer et tu as préparé ton dossier de candidature en français. Tu dois maintenant apprêter ton CV en anglais. Le principe ne change pas: le CV est personnel et reflète tes qualités, tes aptitudes, ton parcours et ce que tu es susceptible d'apporter à un nouvel employeur. Toutefois un CV en anglais ne se pense pas, ne se présente pas et ne s'écrit pas tout à fait de la même manière qu'en français. On parle d'ailleurs de resume pour les Etats-Unis. Reprenons les différentes rubriques qui composent ton CV en détaillant les particularités propres à un CV en anglais.

1. personal details/ information:
Les données personnelles, qui figurent en premier sur le CV en français comme en anglais, ne se présentent pas de la même manière pour une entreprise américaine ou une entreprise anglaise.

!. aux Etats-Unis, la loi protège de la discrimination. Les employeurs n'ont ainsi pas le droit de choisir des candidats suivant des critères de race, de sexe ou de situation familiale.

A. évite donc de mettre ton âge, ton état civil ou une photo.

B. fais figurer par contre ton prénom, ton nom, dans cet ordre, et ton adresse si tu en as une sur le territoire américain. Dans le cas contraire, ajoute à côté de ton e-mail «available on short notice».

C. indique encore ton e-mail et ton numéro de téléphone. Fais attention de ne pas donner ton adresse e-mail du travail, tu auras l'air d'utiliser l'adresse de ton employeur à des fins personnelles. Vérifie aussi que ta messagerie ne risque pas de te porter préjudice.

D. mentionne encore ta (ou tes) nationalité(s), ton titre de résidence si tu possèdes la double nationalité ou ta carte verte (permis de travail).

!. pour une entreprise anglaise, rajoute aux informations ci-dessus ta date de naissance, ton statut familial s'il peut servir la postulation. La photo n'est pas indispensable, si toutefois tu désires la mettre, veille à ce qu'elle soit sobre et de bonne qualité.

2. objective/career objective:
Cette rubrique permet de définir ton objectif professionnel. Si tu ne réponds pas à une annonce, énonce l'objectif de cette manière: les compétences que tu espères utiliser, le poste et le domaine dans lequel tu désires travailler.

3. summary of qualifications/ executive Statment:
Cette rubrique est facultative; elle peut être placée après l'objectif ou le remplacer. Elle sert à mettre en valeur tes compétences, tes intérêts, ou tout ce qui peut être pertinent pour le poste convoité. Cependant cette rubrique est plus utilisée pour ceux qui ont une longue expérience professionnelle.

4. education:
Cette rubrique, qu'on place en général après l'objectif professionnel lorsqu'on a peu d'expérience, demande un gros travail de traduction. Tu devras en effet traduire tous tes diplômes, certificats ou formations, de façon à ce qu'ils soient les plus explicites possible. Mentionne les éventuelles mentions ou distinctions que tu aurais obtenues. Présente ton titre le plus récent en premier et n'hésite pas à indiquer en quoi consiste le diplôme obtenu ainsi que le nombre d'années pour l'acquérir.

5. professional experience/ work experience:
Après avoir sélectionné tes expériences en fonction du poste que tu brigues, choisis l'ordre le plus pertinent pour les présenter et mettre en valeur tes compétences, les responsabilités que tu as eues. Indique le nom de l'entreprise, le type de poste occupé, les dates, s'il s'agissait d'un temps partiel ou d'un volontariat. N'hésite pas à décrire ce que tu as fait.

6. languages:
Sois clair lorsque tu présentes ton niveau dans une langue. Pour une entreprise américaine, précise ton niveau d'espagnol, cela peut être un atout - il est omniprésent en Floride et en Californie par exemple.Pour plus d'objectivité, pense à faire un test d'anglais que tu pourras insérer dans ton CV. Il en existe plusieurs types, dont l'IELTS, le Cambridge Certificate of Proficiency in English (avec un C au minimum), le Cambridge Certificate of Advanced English (avec un C au minimum), Le TOEFL, le TOIEC.N'oublie pas de signaler les séjours linguistiques que tu aurais faits.

7. IT/ computer skills:
Liste les logiciels que tu utilises et précise ton niveau. Utilise par exemple «fully literate/ proficient with...» pour un bon niveau, ou «working knowledge» pour les bases.

8. interests and activities:
Aux Etats-Unis, les activités extra scolaires intéressent seulement si tu as été le meilleur dans la discipline. Mentionne les activités qui peuvent servir ta postulation comme des sports collectifs, ton implication dans une association ou dans le bénévolat. Evite de mentionner des activités religieuses, politiques ou syndicales qui pourraient déplaire.

9. references/referees:
Cette rubrique est obligatoire dans un CV à l'anglaise ou à l'américaine. Indique simplement à la fin du CV «References upon request» et choisis une personne qui accepte d'être ta référence, qui te connait bien dans le domaine professionnel et qui pourra parler de tes qualités. Il peut s'agir de ton patron actuel ou d'un professeur avec qui tu as réalisé un important travail.

Toutes les rubriques sont là, il te reste encore à soigner ton style. Ce dernier ne doit pas être négligé, car il fait partie des éléments permettant de te démarquer. Dans un CV à l'américaine ou à l'anglaise, il faudra que tu recours à un style dynamique. Cela veut dire que les termes choisis devront suggérer un candidat actif, entreprenant.

powered by [kesako]