logo

Il cv in inglese

le regole di base

Ti sei deciso ad attraversare la Manica o a raggiungere lo zio Sam? Non ti resta che trovare il lavoro che ti permetterà di tagliare la corda. Sai quello che vuoi fare, hai trovato l'azienda della quale vuoi far parte e hai preparato il tuo dossier di candidatura in italiano.
Devi ora preparare il tuo curriculum in inglese.
Il principio non cambia: il curriculum è personale e riflette le tue qualità, le tue attitudini, il tuo percorso e quello che pensi poter offrire al tuo nuovo datore di lavoro. Tuttavia, un curriculum in inglese non si pensa, non si presenta e non si scrive esattamente nella stessa maniera che in italiano. Del resto per gli Stati Uniti si parla di resume.
Analizziamo le diverse parti che compongono il tuo curriculum dettagliando le particolarità proprie del curriculum in inglese.

1. Personal details/ information:
I dati personali che figurano all'inizio del curriculum in italiano non si presentano esattemente nella stessa maniera per un'azienda americana o per una inglese.

!. Negli Stati Uniti la legge protegge dalla discriminazione. I datori di lavoro non hanno il diritto di scegliere dei candidati in base a dei criteri di razza, sesso o secondo la situazione familiare.

A. Evita quindi di mettere la tua età, lo stato civile o una foto.

B. Inserisci il tuo nome e cognome, in questo ordine, e l'indirizzo, se ne hai uno in territorio americano. In caso contrario, aggiungi di fianco al tuo indirizzo e-mail "available on short notice".

C. Indica anche il tuo e-mail e il numero di telefono. Fai attenzione a non dare l'e-mail del lavoro, poiché passeresti per uno che usa l'indirizzo del datore di lavoro a fini personali. Verifica anche che la tua posta elettronica non rischi di suscitare dei pregiudizi su di te.

D. Menziona ancora la tua( o le tue) nazionalità, il tuo titolo di residenza se possiedi la doppia nazionalità o la tua carta verde ( permesso di lavoro).

!. Per un'azienda inglese, aggiungi data di nascita e il tuo stato civile se può essere utile. La fotografia non é indispensabile, ma se desideri comunque metterla, bada che sia sobria e di buona qualità.

2. Objective/ career objective:
questa voce permette di definire il tuo obiettivo professionale. Se non stai rispondendo ad un'offerta, indica il tuo obiettivo in questa maniera: il livello del posto, le competenze che speri mettere in pratica per questo posto e il settore nel quale desideri lavorare.

3. Summary of qualifications/ executive statment:
questa voce è facoltativa e può essere inserita dopo l'obiettivo oppure sostituirlo. Serve a valorizzare le tue competenze, i tuoi interessi o tutto ciò che è pertinente al posto desiderato. Questa rubrica è tuttavia più utilizzata per le persone che hanno una lunga esperienza professionale.

4. Education:
questo punto, che si situa generalmente dopo l'obiettivo professionale in caso di poca esperienza, richiede un grande lavoro di traduzione. Dovrai in effetti tradurre tutti i tuoi diplomi, certificati e formazioni, in modo che siano più espliciti possibile. Indica le eventuali menzioni o distinzioni che hai ottenuto. Presenta il tuo titolo più recente per primo e non esitare ad indicare in cosa consiste il diploma ottenenuto e la durata della formazione.

5. Professional experience/work experience:
dopo aver selezionato le tue esperienze in funzione del posto per il quale postuli, scegli l'ordine più opportuno per presentare e valorizzare le competenze e le responsabilità che hai avuto. Indica il nome dell'azienda, il tipo di posto occupato, le date e se hai lavorato a tempo parziale o come volontario. Non esitare a descrivere quello che hai fatto.

6. Languages:
sii chiaro quando presenti le tue conoscenze linguistiche. Per un'azienda americana precisa il livello di spagnolo, che può essere un punto a tuo favore per esempio in Florida e in California, dove é onnipresente. Per una maggiore oggettività, programma di fare un test di inglese che potrai inserire nel tuo curriculum. Ne esistono di più tipi, come l'IELTS, il Cambridge Certificate of Proficiency in English (con la nota C almeno), il Cambridge Certificate of Advanced English (con la nota C almeno), il TOEFL e il TOIEC. Non dimenticare di segnalare eventuali soggiorni linguistici che hai fatto.

7. IT/ computer skills:
fai una lista dei programmi che sai usare e indica il tuo livello. Utilizza per esempio espressioni come "fully literate/ proficient with..." per un buon livello o "working knowledge" per le conoscenze di base.

8. Interests and activities:
negli Stati Uniti le attività extra-scolastiche sono interessanti solo se sei stato il migliore nella tua disciplina. Indica quindi le attività che possono servire per la tua postulazione come gli sport collettivi, il tuo coinvolgimento in un'associazione o nel volontariato. Evita di menzionare le attività religiose, politiche o sindacali che potrebbero non piacere.

9. References/ referees:
questo paragrafo è obbligatorio in un curriculum all'inglese o all'americana. Indica semplicemente alla fine del CV "References upon request" e scegli una persona che accetti di essere la tua referenza, che ti conosca bene nell'ambito professionale e che potrà parlare delle tue qualità. Può trattarsi del tuo datore di lavoro attuale o di un professore con cui hai realizzato un lavoro importante.

Abbiamo passato in rassegna tutte le voci, ora devi ancora occuparti dello stile. Quest'ultimo non deve essere trascurato, poiché fa parte degli elementi che permettono di farsi notare. In un curriculum all'americana o all'inglese dovrai utilizzare uno stile dinamico. Ciò significa che i termini scelti devono suggerire un candidato attivo e intraprendente.

Passa all'attacco con dei verbi attivi e dei superlativi, il cui uso non é penalizzante in inglese ma permette al contrario di quantificare i tuoi risultati. Evita l'uso del pronome "I". Uniforma lo stile d'espressione e mantienilo per tutto il testo. Fai attenzione anche all'utilizzo dello stesso linguaggio del reclutatore, quest'ultimo può infatti fare delle ricerche tramite parole chiavi in un curriculum.

La presentazione del curriculum segue le stesse regole che si applicano in italiano; trova quella che ti corrisponde meglio e che saprà convincere in un'occhiata.

La lettera di motivazione che accompagna il tuo curriculum deve seguire gli stessi criteri che in italiano. Adotta tuttavia lo stesso stile che hai usato nel curriculum. Privilegia anche in questo caso l'energia utilizzando verbi d'azione piuttosto che "to be", "to do"e "to work". Scrivi in maniera diretta e usa parole positive. Evita quindi le espressioni come "I believe", "I feel". Non esitare a esibire le tue capacità enumerando le tue esperienze. Mostra il tuo interesse per il posto e per l'azienda. Per finire, abbi cura di usare le buone formule di cortesia e privilegia una presentazione dei paragrafi in blocco, come é in uso negli Stati Uniti.

powered by [kesako]